
如果你让我在07年只能看一部电影的话,我会毫不犹豫地选择《Into the Wild》(荒野生存)。在这部电影中,我看到了一个完美的自由主义的追求者,主角的自由主义的情结让我想到了年轻时候骑自行车展开流浪的切格瓦拉。用诗人波德莱尔的《恶之花》中的诗句形容,“真正的旅行是为那些出门而出门的人,他们轻松愉快如同漂浮的气球,然而他们绝不会偏离自己的目的地。也不知道为什么,他们总是说上路吧。”
一个怀揣自由梦想的Chris,他离开这个物质世界,离开这个复杂社会,他烧掉了自己的钱,把自己所有的钱捐给福利机构,并扔掉了自己的车,向着遥远而又是梦想之地阿拉斯加轻松上路。相对梭罗的瓦尔登湖,克里斯的则是阿拉斯加。梭罗在他的《瓦尔登湖》中所说,“我并没有在梦乡,让一行诗显得荣耀,我生活在瓦尔登湖,再没有比这里更接近上帝和天堂。我是他的石岸,是他掠过湖心的一阵清风,在我的手心里,是他的碧水,是他的白沙,而他最深隐的泉眼,高悬在我的哲思考之上。”
当影片最后的时候,我恍然发现《荒野生存》原来是一个真实事件,克里斯多弗本人在临死前在神奇巴士前的自拍照,那是一张开朗的笑脸,他是笑得如此轻松灿烂。我的心情变得更加沉重了。
向克里斯多弗致敬,向阿拉斯加致敬,向格瓦拉致敬,向梭罗致敬,向瓦尔登湖致敬!
点击下载
It's a mystery to me
这对我是个难解之谜
We have a greed With which we have agreed
我们总是贪婪索取
You think you have to want more than you need
你的欲望总是多过需要
Until you have it all you won't be freed
终日为自己的欲求羁绊
Society, you're a crazy breed
碌碌俗世,光怪陆离
I hope you're not lonely without me
没有我的存在,希望你不会寂寞
When you want more than you have You think you need
当你的欲望多过需要
And when you think more than you want Your thoughts begin to bleed
当你的欲望多过需要 你的思想开始滴血
I think I need to find a bigger place
我需要找寻一个更大的空间
'Cause when you have more than you think
因为当你的欲望多过需要
You need more space
你需要更大的空间安放
Society, you're a crazy breed
社会,你是疯狂的温床
I hope you're not lonely without me
没有我的存在,希望你不会寂寞
Society, crazy indeed
社会,你是疯狂的温床
I hope you're not lonely without me
没有我的存在,希望你不会寂寞